Poets & Writers Theater
Every day we share a new clip of interest to creative writers—author readings, book trailers, publishing panels, craft talks, and more. So grab some popcorn, filter the theater tags by keyword or genre, and explore our sizable archive of literary videos.
-
In this Knopf video, John Nathan speaks about his translation process, his personal relationship with Yukio Mishima, and the historical context of Voices of the Fallen Heroes: And Other Stories (Vintage, 2025), a newly published collection of Mishima’s work with an introduction by Nathan, edited by Stephen Dodd.
Tags: Fiction | Translation | John Nathan | Voices of the Fallen Heroes: And Other Stories | Yukio Mishima | Japanese | Knopf | Vintage | interview | 2025 -
In this Waterstones interview, Asako Yuzuki discusses the process of writing and publishing her novel Butter (4th Estate, 2024), translated from the Japanese by Polly Barton, and shares her thoughts on the book’s themes of food and desire. Yuzuki’s novel was selected as the Waterstones Book of the Year for 2024.
Tags: Fiction | Translation | Asako Yuzuki | Butter | 4th Estate | Waterstones | Polly Barton | novel | interview | writing process | Japanese | 2024 -
In this 2022 Louisiana Channel interview, Japanese novelist Sayaka Murata talks about the imaginary worlds of her childhoood, her writing process involving character sketches, and the origin of her otherworldly stories. “My world of daydreams or the power of stories saved me, so I was able to survive. And this same strength is in my protagonists,” says Murata.
Tags: Fiction | Sayaka Murata | Louisiana Channel | interview | Japanese | novel | 2022 -
In this event, authors Hiromi Kawakami and Adam Ehrlich Sachs discuss writing about specific places, fiction’s relationship to personal truth, and their literary inspirations in a conversation with Motoyuki Shibata, translator and founder of the Japanese journal MONKEY New Writing From Japan. Kawakami’s new novel, Under the Eye of the Big Bird (Soft Skull Press, 2024), ), translated from the Japanese by Asa Yoneda, is featured in Page One in the September/October issue of Poets & Writers Magazine.
-
In this Pan Macmillan video, Toshikazu Kawaguchi talks about his surprise of the international popularity of his Before the Coffee Gets Cold series and the theme of awkward intimacy that runs through each book. His latest book, Before We Say Goodbye (Hanover Square Press, 2023), translated from the Japanese by Geoffrey Trousselot, concludes the series.
-
In this event hosted by the Korea Society in New York, prolific and award-winning author Yu Miri talks about her family’s history under Japanese occupation, her struggles writing for Japanese and Korean readers as a Zainichi Korean author, and the themes in her latest translated novel, The End of August (Riverhead Books, 2023), translated from the Japanese by Morgan Giles.
Tags: Fiction | Translation | Yu Miri | The End of August | Riverhead Books | Morgan Giles | discussion | conversation | Japanese | Korean | Korea Society | 2023 -
Drive My Car is a film adaptation of Haruki Murakami’s short story of the same name, directed by Ryusuke Hamaguchi and starring Hidetoshi Nishijima and Toko Miura. The film, which won best screenplay at the 2021 Cannes Film Festival and the 2022 Oscar for best international feature film, follows the relationship between a widowed theater actor-director and a young woman hired to be his chauffeur.
Tags: Fiction | Drive My Car | movie trailer | film adaptation | Haruki Murakami | short story | 2021 | Japanese | Cannes Film Festival | Criterion Collection | Oscars -
“I’m always watching the moon and the moonlight. But I didn’t write about it.” Japanese poet Hiromi Itō talks about how the moon is linked to the menstrual cycle and her decision to write about menstruation, and reads from her poem “Vinegar, Oil” from Killing Kanoko (Action Books, 2009), translated from the Japanese by Jeffrey Angles, at the 2018 Louisiana Literature festival in Denmark.
Tags: Poetry | Hiromi Itō | 2018 | Killing Kanoko | Action Books | 2009 | Japanese | Louisiana Literature Festival | Louisiana Channel | Jeffrey Angles -
“Like two personalities, they didn’t want to be one. They didn't want to tell one story. I couldn’t put them together.” Following the launch of her twenty-third book, The Naked Eye (New Directions, 2009), Yoko Tawada talks about thinking and writing in both German and Japanese. Tawada’s forthcoming novel, Memoirs of a Polar Bear, is translated from the German by Susan Bernofsky and will be released in November by New Directions.
Tags: New Directions | 2009 | 2016 | Yoko Tawada | German | Japanese | Susan Bernofsky | Memoirs of a Polar Bear | The Naked Eye | Women in Translation month | Fiction